Buscar este blog

lunes, 21 de diciembre de 2020

CESTO DE PAN

Lienzo de Dalí " El Cesto de Pan"


CESTO DE PAN

(escenas de un ordinario mundo)

Aunque vivamos entre espinos de rosas y la alborada nos encuentra siempre sedientos, no se perderá el amor que camina entre ristras de muertos.

Aunque vivamos sabios entre estúpidos y los fragmentos de la última vida nos desbroce las manos y den cabida a nuevas heridas, no ha de perderse el amor que tan fiero reside entre nuestros dientes.

El cesto del pan es la última residencia de suspiros.
En el se refugian las manos intentando formar
rostros con migas y cortezas.

Sonrisas que sientan valores…
Bellezas que duermen entre imanes de nevera.
Saliva que explota dulce al encuentro de su manjar predilecto.

Y entre los pimientos reposan tomates y zanahorias…
Puerros y manzanas que desvelan el territorio suspendido en la tristeza,
maquillaje de hechizos descansando en tareas lejanas.

Damos vueltas al jardín.
Descendemos de los arboles cabeza abajo…
Nos infiltramos en las tierras con los topos y las piedras…
Sentimos la muerte de la lluvia, nacemos de nuevo dos veces al día.

Doblamos coladas y alimentamos eufemismos. 
Pero que más da como nos enseñamos a vivir….

El trigo desciende por los caminos del rio. 
Y verde es el roció de esta alegoría.

Y rojo y negro, absolutamente inmóvil

Frio de destierro….

Los huesos defienden el amor en su coraza de muerte. 


Autoría: Ortunyo Benjumea Mcnulty (walking in the shoes of Ghost in the Shelf)
(texto registrado)






CON LAS PIERNAS CRUZADAS

 



CON LAS PIERNAS CRUZADAS

Se sentaba en el suelo con las piernas cruzadas.
Solía mirar a las hormigas ir y venir.

Las fotografías no mentían, era así…
Con remolinos y heridas en el pecho.

A tan tierna edad, las hormigas le hacían la cama.
Le preparaban el aceite y el pan.

Cuando por última vez miro al cielo
Las hormigas le hacían masajes en el plexo solar.

Con las piernas cruzadas, el vaso lleno de agua…
con la jalea de coco y el bocadillo de atún.

El sol a las 11 de las mañanas sin escuela…
Las piernas cruzadas y las hormigas enajenadas de tanto laborar.

Volveremos a mirar al cielo,
cuando ya no queden ríos que vadear.
Ni siglos estériles que fertilizar…
Cuando no queden monos en la costa…
Y solo tengamos el trajín de un millón de hormigas…

Trabajaremos de hondonada.
Cerrando heridas (los combates ya no hacen prisioneros)
Con los brazos articulados por doce lugares,
desde el codo hasta el muñón de nuestras alas

No volveremos a sentarnos en el aire con las piernas cruzadas.
Las plumas mojadas…el hielo sucio,
y los abanicos negados al calor.

Autoría: Ortunyo Benjumea Mcnulty (walking in the shoes of Petunia Peres)
(texto registrado)













TODO ESTA POR SUCEDER

 



TODO ESTA POR SUCEDER


Esta noche puede ser la última, puede ser la primera.
La lámpara de aceite consume los últimos segundos.
Todo está por suceder…los ríos mueren ahítos de vida.


Los minutos se clavan y perforan las cortezas de los árboles.
Cimbrean los instantes últimos, colgados de las ramas.
Los gusanos observan extasiados el festín de tiempo.


El aire se vuelve tangible, codicia de sustancia.
Invulnerabilidad de la carne fatigada.
Merodean las aves negligentes en su derecho de primer bocado.


Todo está por suceder…miel en los labios ausentes.
El frio es tan lejano como el espíritu vacacional.
Las uñas de los pies son testigos mudas del desvanecimiento del verano.

Todo está por suceder…

Oímos los pasos de alguien que solloza,
¡Y es un sonido tan triste!...


Deberíamos tener más amigos,
y compensarles por las lágrimas que nunca han visto.

Deberíamos recoger en nuestra boca todas las palabras,
y devolverlas relucientes como armaduras de primera generación.


Las lanzaríamos en desorden para que jugaran entre los árboles.
Todas prendidas entre los segundos del tiempo que se resiste a marchar.


Todo está por suceder…
Démosle salida al tiempo… para que pueda ser


Autoría: Ortunyo Benjumea Mcnulty (Walking in the shoes of The Ghost of the Shelf)
(texto registrado)



ESPERANDO

 



ESPERANDO


Dormíamos sobre las hojas caídas del otoño anterior…
El viento del atardecer nos envolvía en sueños olvidados.
Cansados y elegantemente tristes,
nos dejábamos alejar del suelo para volar por una vez en el clímax que nos anunciaba el anochecer.

Cuando el aire empezaba a oler a podrido,
nos atusábamos las plumas, 
levantábamos la mirada más allá de las farolas de la brillantez.
Allí, de donde nos llegan las frases del amor.

Esperando, siempre esperando la resurrección…

Después de la resurrección, 
el clima seria dulcemente helado.
Encerraríamos el fuego….ahora nos duele el calor.
Quizás los niños dejarían de jugar.
Los resortes de los muñecos chirriarían las lágrimas azules, 
las moscas y demás insectos dormirían, 
o se harían los muertos detrás de las ventanas al abandono del hogar. 
Las piedras perderían la sombra de su desnudez, 
y se volverían ligeras como la luz que tanto alivia nuestro desperdigado tesoro.
Una mano en la cocina, 
un pie en recibidor, 
el cabello en el salón, 
y nuestra mirada posada en el oeste.

Observaríamos a los hombres vestidos de suicidio. 
Las maletas llenas de pesar, dirían no saber a quién pertenecen.
Los vapores liberados de cien respiraciones tránsfugas señalarían un destino poderoso pero estéril.
Las cenizas convertidas en algas, 
flotarían sobre aguas preñadas de furia y estupor.
Todo estaría por resolver entre tañido y tañido de campana.
Todo estaría por revelar… mientras esperamos la resurrección.

Autoría: Ortunyo Benjumea Mcnulty (Walking in the shoes of Vasallo del Mar)
(texto registrado)





BOLERO ANATEMATICO

 

                             

BOLERO ANATEMATICO


Ruega por mí, por compasión.
Por la tardanza y por el destierro.

Flores de saliva en cada nota jamás cantada.
Flores malditas alejadas de este mundo civilizado…

En sempiterna oscuridad
si no están tus ojos para alumbrar
esta pobre y cruel vida, que no es vida cuando no estas.

Anatema decidida por la soledad,
que me elimina de esta sociedad,
que no me mira y no quiero mirar.

Porque todo que lo necesito es tu olor,
tu piel y la miel de tus abrazos.

Cinco años después, me conmueven todavía más tus deseos
mi compañera,
me conmueven, y los hago mi bandera.

Bandera de bolero maldito por los demás
que no comprenden que el amor es posible
en un mundo amargo y suicida.

Porque todo lo que necesito es tu olor,
tu piel y el sonido de tu caminar por los secretos de mi corazón



Autoría: Ortunyo Benjumea Mcnulty (walking in the shoes of Mon Gessami)
(texto registrado)







Cuando llora mi guitarra




Cuando llora mi guitarra

Cambiaba las cuerdas a mi guitarra,

los reflejos de luz jugaban con sus cimbreos.

luego mas tarde mientras afinaba

descubría nuevas armonías,

dulces maneras de hacer de nuevo todo lo nuevo


Mientras mi guitarra espera impaciente y mis manos lloran de nuevo.

Ahora mi guitarra esta aquietada y mis sentimientos andan huérfanos de melodías....

debería tañer sus cuerdas, darme otra oportunidad

pero quedan lejos los instintos,

y sin embrago siento toda la frialdad del acero de sus cuerdas

toda la frialdad de la ausencia de mis dedos en sus trastes.


Que tristeza la de mi guitarra cuando llora por mi lejanía.


Autoría: Ortunyo Benjumea Mcnulty (walking in the shoes of "El Nativo")

(texto registrado)

Mas de la asombrosa Alice Delta Green



Dear Chella

Dear Chella


Querida Chella,
podemos salir a jugar al jardín

¿Sabes? Las ratas y cucarachas se convirtieron en ángeles por fin.

Querida Chella
hoy luce el sol y tú eres hermosa.

La contaminación es cosa del pasado...y el aire es dulce hoy

Querida Chella, deja que sea otra vez el que fui.

Las sombras de ayer me lastimaron, pero ya está olvidado.

Querida Chella, hoy volaremos en vals a treinta centímetros sobre las acacias.

El incendio quedó sofocado mientras dormías.

Querida Chella, mira en la red si te toco el Baloto. Seguro que así es.

En las Selvas del Abandono no hay lotería, ni premios ni todas esas alegrías.

Querida Chella ¿no abrirás los ojos hoy? todo está bien esta mañana.

La noche fue testigo de la última bala disparada.

Hay un aire soporífero en el jardín, y mis manos recrean paisajes en el aire...ahora todo está bien querida Chella...mi dulce Chella.


Autoría: Ortunyo Benjumea Mcnulty (walking in the shoes of Mon Gessami)
(texto registrado)

The amazing Alice Green



INFUNDIBULUM, CRONO, SINCLASTICO

  «Ahora todos saben cómo encontrar el sentido de la vida dentro de uno mismo. Pero la humanidad no siempre fue tan afortunada. Hace menos d...