*Maija Vilkkumaa laulaa *"Dingo Ja Yö"...ja ehkäpä vastustetaan vielä joku päivä
Se on sama kuin ankara kesä
¿kylmä talvi?...
Polvet alkavat heikentyä Vilkkumaa kuunnellessa...
Dingo Ja Yö pelaa taas,
ja Maija melankolia saa meidät itkemään.
Haemme itseämme mihin tahansa tehtävään
täysin omistautuneena tietäen, ettei se koskaan valmistuisi.
Toinen tapa pitää mielesi kiireisenä.
Dingo ha Yö pelaa taas.
Mutta meille ei ole Marleena,
vain peilejä, jotka häiritsevät sieluamme.
Ehkä salaisuus kuuluu Maija, joka laulaa fuksia tutunsa kanssa, ja tuo hymy, joka näyttää peittävän kyyneleitä...
Mutta Suomi on hyvin kaukana meistä, tänä nostalgisen kadenssin aikana... ja ehkä Dingo ja Yö on jälleen yksi saavutus toivosta riisuttuina korvissamme.
Suljemme varovaiset silmämme ja annamme Maija tutun rypistymisen kertoa meille tarinaa unohduksesta.
Traducción del fines :
Maija Vilkkumaa canta "Dingo Ja Yö"...y quizás, nosotros resistamos un día mas
Nos adherimos a cualquier estación,
Es lo mismo un tórrido verano
¿un gélido invierno?...
Nuestras rodillas empiezan a flaquear mientras escuchamos a la Vilkkumaa...
Dingo Ja Yö vuelve a sonar,
y la melancolía de Maija nos hace a llorar.
Nos aplicamos a cualquier tarea
con la absoluta dedicación del saber que jamás sería terminada.
Otra forma de tener la mente ocupada.
Dingo ja Yö vuelve a sonar.
Pero no hay Marleena para nosotros,
tan solo espejos que nos inquietan el alma.
Quizás el secreto le pertenezca a Maija, cantando con su tutú fucsia, y esa sonrisa que parece esconder lagrimas...
Pero Finlandia nos queda muy lejos, en este tiempo de cadencias nostálgicas...y quizás Dingo ja Yö vuelva a ser otra hazaña en nuestros oídos desarmados de esperanza.
Cerraremos los aplicados ojos, y dejaremos que el fruncido del tutú de Maija nos relate el cuento del olvido.
Autoría: Ortunyo Benjumea Mcnulty
(Texto registrado)
*Maija Vilkkumaa (una excelente cantautora finesa)
*Dingo Ja Yö (cancion de Maija Vilkkumaa)
"Dingo", es un grupo finlandés
"Yö", otro grupo finlandes